czwartek, 20 marca 2014

Zdania czasowe (Oraciones temporales) Cuando era joven...(I) - wstęp

Zdania okolicznikowe czasu (Oraciones temporales)

Zdania okolicznikowe czasu  są zdaniami podrzędnie złożonymi, w których zdanie podrzędne (czyli to, które występuje bezpośrednio po spójniku) odpowiada na pytanie: ¿Cuándo? (kiedy), ¿Desde cuándo? (od kiedy?), ¿Hasta cuándo? (do kiedy?).  

zdanie podrzędne
zdanie główne
Cuando tenga dinero,
iré a España.
Jak będę mieć pieniądze, pojadę do Hiszpanii.
Antes de salir,
comió el desayuno.
Przed wyjściem zjadł śniadanie.
Mientras yo preparaba la cena,
mi hermana miraba la tele.
Podczas gdy ja przygotowywałam kolację, moja siostra oglądała telewizję.

Ogólnie, strukturę zdania czasowego możemy przedstawić następująco:
spójnik:
Cuando
Antes de
Mientras
Tan pronto como
….
+
zdanie podrzędne
+
zdanie główne

Możemy też zamienić miejscami zdanie podrzędne z głównym:
zdanie główne
+
spójnik:
cuando
antes de
mientras
tan pronto como
...
+
zdanie podrzędne

Zdania czasowe są wprowadzane za pomocą następujących spójników, zależnie od relacji czasowej zdania głównego w stosunku do zdania podrzędnego:


spójnik
przykładowe użycie
cuando kiedy, gdy, jak
Cuando tengas tiempo, ven a visitarme.
Jak będziesz mieć czas, odwiedź mnie.
Cuando hace calor, el hielo se derrite.
Kiedy jest ciepło, lód się topi.
Cuando era joven, pasaba todos los veranos en el campo.
Kiedy był młody, każde lato spędzał poza miastem.

 tan pronto como, en cuanto, así que
jak tylko
Hazme saber, tan pronto como/en cuanto/ así que sepas algo.
Zawiadom mnie, jak tylko będziesz coś wiedzieć.

apenas zaledwie


Hazme saber, apenas sepas algo.
Zawiadom mnie, zaledwie czegoś się dowiesz.

nada más que jak tylko (z formą osobową czasownika)

Hazme saber, nada más que sepas algo.
Zawiadom mnie, jak tylko będziesz coś wiedzieć.

nada más jak tylko (z bezokolicznikiem)

Hazme saber, nada más saber algo.
Zawiadom mnie, jak tylko będziesz coś wiedzieć.
mientras kiedy, podczas gdy lub dopóty dopóki

Mientras yo estaba planchando, ella estaba viendo la tele.
Podczas gdy ja prasowałam, ona oglądała telewizję.
Disfruta la vida, mientras puedas.
Ciesz się życiem, dopóki możesz.


cada vez que, siempre que ilekroć

Cada vez que/siempre que te veo, me alegro.
Cieszę się ilekroć cię widzę.

antes de que przed, zanim (z formą osobową czasownika)

Antes de que entres, quítate los zapatos.
Zanim wejdziesz, zdejmij buty.

antes de przed (z bezokolicznikiem, rzeczownikiem lub oznaczeniem czasu)

Antes de entrar, quítate los zapatos.
Przed wejściem, zdejmij buty.


desde que odkąd, od czasu kiedy (z formą osobową czasownika)

Desde que la conozco, no ha cambiado.
Odkąd ją znam, nie zmieniła się.

desde odkąd, od (z bezokolicznikiem, rzeczownikiem lub oznaczeniem czasu)


Desde entrar a trabajar a las 8, no he comido nada.
Od wejścia do pracy o godzinie 8, nic nie jadłem.

hasta que do, aż do, aż (z formą osobową czasownika)

No para de trabajar, desde que entra hasta que sale.
Pracuje bez przerwy - od wejścia do wyjścia.

hasta do, aż do, aż (z bezokolicznikiem, rzeczownikiem lub oznaczeniem czasu)

Hoy trabajo hasta las ocho.
Dziś pracuję do ósmej.


al w momencie, robiąc coś, po zrobieniu czegoś (z bezokolicznikiem)

Al saber la noticia, se alegró mucho.
Jak się dowiedział, bardzo się ucieszył.

środa, 19 marca 2014

Egzaminy DELE - polecane podręczniki

Język hiszpański cieszy się coraz większą popularnością, zatem i wybór pozycji na rynku wydawniczym jest dość imponujący. Pełniejszą listę publikacji znajdziecie na hiszpańskiej stronie Instytutu Cervantesa: Publicaciones DELE.

Ja jednak wolałabym skupić się raczej na aspekcie praktycznym, dlatego w dzisiejszym poście przedstawię pozycje, które moim zdaniem zasługują na polecenie, ponieważ sama z nich korzystam i wiem, że sprawdzają się w pracy na lekcji. 

Wszystkie poniższe podręczniki kierowane są do osób przygotowujących się do egzaminów DELE. Zawierają przykładowe testy egzaminacyjne z rozwiązaniami i płytą CD. W tej kategorii mamy do wyboru aż 3 duże serie wydawnicze, wszystkie dostępne tylko i wyłącznie w hiszpańskiej wersji językowej:


1. Seria: Las claves del nuevo DELE (poziomy A1, A2, B1, B2, C1) wydawnictwa Difusión



Używam podręcznika na poziomie C1. Jest to mój numer 1 jeśli chodzi książki do DELE. Tutaj przykładowy rozdział z książki do poziomu B1. 

Plusy: podręcznik składa się z dwóch części, z których pierwsza  ma strukturę typowej kursowej książki do nauki języka obcego, podzielonej na działy tematyczne, dzięki czemu możemy przypomnieć sobie słownictwo z danego poziomu i przećwiczyć zagadnienia gramatyczne w praktyce, zaś druga prezentuje przykładowe egzaminy. 
Omawia niektóre z zadań egzaminacyjnych, podaje przykładowe rozwiązania.
Nic dodać, nic ująć. Tematyka tekstów do mówienia/czytania jest dość różnorodna i ciekawa (często używam ich po prostu do konwersacji). Dodatkowym atutem jest w pełni darmowy klucz (A1, A2, B1, B2, C1) który pobrać można ze strony wydawnictwa.

Minusy: ja dla mnie - brak.


2. Seria:  Preparación DELE  (poziomy A1, A2, B1, B2, C1, C2) wydawnictwa Edelsa



Korzystam z poziomów: B1, B2, C1, C2.

Plusy: przejrzysta struktura książki - każdy podręcznik podzielony jest na 5-6 rozdziałów tematycznych, czyli 5 lub 6 pełnych przykładowych egzaminów.  Teksty każdego rozdziału skupiają się wokół jednego zagadnienia leksykalnego, a każdy rozdział zawiera słowniczek najważniejszych słówek pojawiających się w tekstach. Znajdziemy w niej informacje na temat formy zadań egzaminacyjnych (na uwagę zasługują wzory wypracowań i listów i wykazy przydatnych w wypowiedzi pisemnej fraz w każdym z rodziałów oraz końcowy rozdział z omówieniem każdej z części egzaminu).  Przykładowy rozdział na poziomie B1 znajdziecie tutaj .

Minusy: książka zawiera głównie przykładowe egzaminy, ma czarno-białą szatę graficzną, dobór niektórych tekstów sprawia wrażenie przypadkowości, niekiedy zdarzają się błędy w kluczu, a klucz trzeba dokupić oddzielnie (dodatkowy koszt ok. 30 złotych).


3. Seria El Cronómetro  (poziomy A1, A2, B1, B2, C1, C2) wydawnictwa Edinumen



Korzystam z poziomów: B1, B2, C1, C2.

Plusy: bardzo dużo objaśnień dotyczących struktury egzaminu, ciekawe, przyjemne do czytania teksty; nowe podręczniki zawierają 4 pełne egzaminy z omówieniem trudności, strategii ich rozwiązywania etc., ponadto znajdziemy tu indeks zagadnień gramatycznych, indeks słówek podzielonych na działy tematyczne i dodatkowe ćwiczenia (np. na idiomy); części  C1 i C2 dość dokładnie omawiają zadania kreatywne (mówienie i pisanie), ale już niestety B1, B2 podaje głównie odnośniki do innych swoich książek, klucz razem z książką.

Wady: duża ilość teorii powoduje że książka staje się mało czytelna; klucz umieszczony jest na końcu każdego rozdziału i ginie w gąszczu objaśnień; ćwiczenia dodatkowe bardzo często są nieprzydatne do samodzielnej nauki, bo opatrzone są bardzo obszernymi poleceniami i to wyłącznie w języku hiszpańskim, przez co stają się niestrawne dla osób władających hiszpańskim na poziomie B1 lub niższym; w części B1 i B2 mało objaśnień co do części kreatywnej- pisanie i mówienie, odsyłają jedynie do przykładowych tekstów z innych podręczników wydawnictwa Edinumen. 



Każda z tych pozycji nadaje się do samodzielnej nauki, jednak Cronómetro polecałabym raczej dla nauczycieli aniżeli dla uczniów. 



I na koniec:

Gdzie najtaniej kupicie książki do nauki hiszpańskiego lub hiszpańskie lekury?

Nie będę reklamować stron księgarń językowych, bo po pierwsze zwykle nie korzystam z ich usług (oprócz Akademii, która miała kiedyś zniżkę dla studentów i lektorów języków obych - 15% w sklepach stacjonarnych), a po drugie nie śmiem obrażać waszej inteligencji, bo przecież wiadomo, że wystarczy sobie wyguglać (hiszp.: guglear).  

Ja sama kupuję hiszpańskie książki na Allegro lub korzystając z uprzejmości znajomych, którzy akurat wracają z Hiszpanii. 

Istnieje oczywiście możliwość zakupu bezpośrednio przez stronę wydawnictwa, ale przy kosztach przesyłki jest to skórka za wyprawkę.



¡Salu@! ¡Y hasta la próxima!

DELE - informacje ogólne i przykładowe egzaminy

¡Hola a tod@as! 

Dziś rozpoczynam serię postów dotyczącą egzaminów DELE. 

Dyplomy DELE (Diplomas de Español como Lengua Extranjera - Dyplomy z Języka Hiszpańskiego jako Języka Obcego) to jedyne oficjalnie uznawane certyfikaty zaświadczające o umiejętnościach językowych kandydatów. Przeprowadzane są pod patronatem Ministerstwa Edukacji, Polityki Społecznej i Sportu Hiszpanii. 

Obejmują wszystkie sześć poziomów biegłości językowej wg skali Rady Europy (Common European Framework of Reference for Languages - CEFR). Poniżej ich wykaz. Po kliknięciu przeniesiecie się na stronę z przykładowymi egzaminami:


Więcej teoretycznych informacji znajdziecie na stronie Instytutu Cervantesa, będącego organizatorem egzaminów w Polsce:
Instytut Cervantesa - Egzaminy DELE (strona w języku polskim)
Instituto Cervantes - Diplomas DELE (strona w języku hiszpańskim)

wtorek, 18 marca 2014

DELE - nowość na blogu

Witam!

Z przyjemnością informuję, że na blogu pojawiła się nowa zakładka - egzaminy DELE. Zachęcam do zapoznania się jej treścią. Postaram się sukcesywnie uzupełniać  zawartość strony o nowe zagadnienia i zachęcam do zadawania pytań.

salu2 a tod@s