Quedar to umawiać się (spotykać się), a używane z przyimkiem en, czyli quedar en to umówić się (na coś, że coś się stanie), ustalić.
Natomiast quedarse oznacza ”zostawać gdzieś, nie wychodzić”.
QUEDAR– umówić się, spotykać się
|
QUEDARSE- zostawać (gdzieś)
|
||
- ¿A qué hora quedamos?
- Quedamos a las seis en mi casa
|
- No salgo, me quedo en casa.
|
- Dokąd idziesz, żeby się rozerwać?
|
|
¿Quieres quedar?
|
Chcesz się
spotkać?
|
¿Quieres quedarte?
|
Chcesz zostać?
|
Quedamos para ir al cine con Pepe.
|
Umawiamy (umówiliśmy)
się z na wyjście do kina z Pepe.
|
Me quedo en la cama. Estoy enferma. |
Zostaję w łóżku.
Jestem chora.
|
QUEDAR EN –
umówić się na coś, ustalić
|
|||
Quedamos en vernos de nuevo. | Ustaliliśmy, że znowu się spotkamy. | ||
¿En qué quedamos? | Na czym stanęło? |
Jeśli spodobał Ci się ten post, proszę poleć bloga swoim znajomym- tweetnij, lajknij, zaplusuj albo cośkolwiek innego. Dzięki! :-)
Świetne i proste
OdpowiedzUsuńTeraz wreszcie zrozumiałam:)dziękuje
OdpowiedzUsuńTodo claro. Muchas gracias, Kasia!
OdpowiedzUsuń