Nasz kolejny "zwierzęcy" idiom dnia: Estar pez EN algo = no saber
nada, no tener ni idea - być zielonym, nie mieć o czymś pojęcia
- Hoy tengo control de mates y no he estudiado nada, estoy pez y seguro que voy a suspender
- Los estudios confirman que los
italianos están pez en idiomas y por lo tanto pueden tener problemas para
integrarse en el mercado laboral europeo.
Badania pokazują, że Włosi wcale nie znają języków i w konsekwencji mogą
mieć problemy z integracją na europejskim rynku pracy.
¡OJO! Uwaga! Rzeczownik pez nie odmienia się! Patrz: przykład
wyżej. Zatem powiemy: estoy/estás/está/estamos/estáis/están pez (nie: peces).
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz