W przypadku zdań czasowych (patrz: Zdania czasowe (Oraciones temporales) Cuando era joven...(I) - wstęp) ze spójnikiem cuando wybieramy tryb w zależności od stopnia prawdopodobieństwa czynności. Jeśli zdanie odnosi się do przyszłości, po spójniku cuando użyjemy Subjuntivo (mniejsze prawdopodobieństwo), natomiast jeśli zdanie odnosi się do przeszłości lub określa czynności rutynowe albo mówi o tzw. prawdach uniwersalnych (większe prawdopodobieństwo), zastosujemy Indicativo.
Indicativo użyjemy także w zdaniach pytających.
Uwaga: W pytaniach, cuándo jest zaimkiem pytającym i opatrzone jest zawsze akcentem graficznym.
Subjuntivo (przyszłość)
Cuando + Presente de Subjuntivo + Futuro Simple
|
Indicativo
(teraźniejszość/uniwersalność, przeszłość; zdania pytające)
·
Cuando + Presente
de Indicativo + Presente de Indicativo
·
Cuando + Imperfecto/Indefinido/Pret.
Perfecto (Indicativo) + Imperfecto/Indefinido/Pret. Perfecto
(Indicativo)
·
¿Cuándo...+ Indicativo?
|
Cuando tenga dinero, me compraré un coche de
lujo.
Jak będę miał pieniądze, kupię sobie luksusowy samochód.
Proszę, zwróćcie uwagę, że tenga ma tutaj znaczenie czasu przyszłego, ale po spójniku cuando (ani żadnym innym spójniku czasowym) nie wolno go używać. Zamiast czasu przyszłego (Futuro Simple) użyjemy Presente de Subjuntivo. *Cuando |
Cuando tienes dinero, puedes solucionar muchos
problemas.
Kiedy masz pieniądze, możesz rozwiązać wiele problemów.
Tienes nie ma znaczenia przyszłego. Zdanie jest stwierdzeniem rzeczywistości - używamy Indicativo. Cuando era joven, no tenía tantos problemas como ahora.
Kiedy byłem młody, nie miałem tylu problemów co teraz.
Era odnosi się do przeszłości, czyli zdanie mówi o faktach z przeszłości - używamy Indicativo. Cuando salió de casa, vio a su vecina y la saludó.
Kiedy wyszedł z domu zobaczył sąsiadkę i przywitał się.
Salió, vio, dijo odnoszą się do faktów przeszłości, wyrażają czynności, które nastąpiły jedna po drugiej, czyli używamy Indicativo. Cuando salía de casa, vio a su vecina.
Wychodząc z domu zobaczył sąsiadkę.
Salía, vio, dijo odnoszą się do przeszłości - używamy Indicativo.
¿Cuándo
vendrás a visitarnos?
Kiedy przyjedziesz nas odwiedzić?
Zdanie pytające - pytamy o faktyczną sytuację - Indicativo. |
Twoje posty o subjuntivo ratują mi życie. Choć nadal jest to jedna z nielicznych rzeczy,których w hiszpańskim nie lubię,to teraz jest trochę łatwiej. Dziękuję. Oby więcej postów!
OdpowiedzUsuńMam ogromne problemy ze zrozumieniem subjuntivo a to jedyna strona na której znalazłam takie fajnie zestawienie dotyczące cuando. Mam proźbę czy moglabyś dodać przykład cuando+indefinido+indefinido. Z góry wielkie dzięki.
OdpowiedzUsuń