środa, 20 maja 2015

Idiom dnia (B2-C2): Ser un/una cotilla

Ser un/una cotilla = una persona que se entrega con pasión a murmurar y a traer y llevar chismes, cuentos y rumores - plotkarz/plotkara
Chismorrear, contar chismes, cotillear - plotkować
  • La verdad es que todos somos cotillas. - Nos interesa lo que hacen los famosos, los vecinos o nuestros amigos en Facebook.
Prawda jest taka, że wszyscy jesteśmy po trochu plotkarzami. - Ciekawi nas, co robią sławni ludzie, sąsiedzi czy też nasi znajomi na Facebooku.


1 komentarz:

  1. Pani Kasiu, znowu taka przerwa... Blog jest najlepszy w swojej kategorii. Gramatyka wyjaśniona bardzo przejrzyście - właśnie przerobiłam okresy warunkowe i wszystko mi się ułożyło. Podobają mi się też praktyczne zwroty z języka potocznego i ciekawostki. Proszę pisać dalej! Pozdrawiam z Ekwadoru. :)

    OdpowiedzUsuń