środa, 17 października 2012

Me lavo (mi?) pelo


Z czasownikami zwrotnymi, np.: lavarse, peinarse, romperse nie używamy zaimka dzierżawczego: mi(s), tu(s), su(s), nuestro/a(s), vuestro/a(s), su(s), lecz rodzajnika określonego: el, la, los, las.

Np.: Me lavo el pelo. (Myję włosy.)
A nie: *Me lavo mi pelo.

Informacja o tym czyje to są włosy jest już zawarta w zaimku zwrotnym me (który można dosłownie przetłumaczyć jako: mi/sobie). Wiadomo przecież, że jeśli myję ”sobie” włosy to mogą to być tylko moje włosy, a nie cudze, zaimek dzierżawczy mi "moje" jest zbędny.


TAK
NIE
Me lavo el pelo.
Me pongo los zapatos.
Me he roto el brazo.
*Me lavo mi pelo.

*Me pongo mis zapatos.

*Me he roto mi brazo.


Jeśli spodobał Ci się ten post, proszę poleć bloga swoim znajomym- tweetnij, lajknij, zaplusuj albo cośkolwiek innego. Dzięki! :-)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz