środa, 17 października 2012

Probar vs. probarse


Probarse i probar to czasowniki o zupełnie różnych znaczeniach. W tym przypadku użycie zaimka zwrotnego modyfikuje znaczenie czasownika.

PROBAR – próbować, spróbować
PROBARSE- przymierzać (ubranie)
Tienes que probar esta paella. ¡Está muy rica!

Musisz spróbować tej paelli. Jest pyszna!
 ¿Quiere probarse la falda?

Chce Pani przymierzyć spódnicę?



Jeśli spodobał Ci się ten post, proszę poleć bloga swoim znajomym- tweetnij, lajknij, zaplusuj albo cośkolwiek innego. Dzięki! :-)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz